Bettina Rossbacher

Über Bettina Rossbacher

Bettina Rossbacher wurde in Salzburg geboren. Mit Literatur und einem sensiblen Umgang mit Sprache, Ausdruck und Stimme wuchs sie auf. Lesen, Vorlesen und Zuhören sind seit ihrer Kindheit feste Bestandteile ihres Lebens. Nach einem Abschluss in Kunstgeschichte und einer mehrjährigen Tätigkeit für die UNESCO machte sie ihre Leidenschaft zum Beruf und absolvierte in Wien eine private Ausbildung zur Sprecherin und Rezitatorin (Atem- und Sprechtechnik, Stimm-Modulation, Schauspiel).

Prägend war die frühe Begegnung mit verschiedenen Sprachen und Kulturen. Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch entwickelten sich nach längeren Auslandsaufenthalten zu ihren weiteren Arbeitssprachen (neben ihrer Muttersprache Deutsch), die sie weitgehend akzentfrei beherrscht. Ihre sprachliche Begabung ermöglicht es ihr, auch den Klang einer unbekannten europäischen Fremdsprache zu erfassen und zu transportieren.

Ihre Liebe zu klassischer Musik, Tango und Charleston begleitet sie ebenfalls seit vielen Jahren. Ein Schwerpunkt ihrer Arbeit liegt auf der Zusammenarbeit mit professionellen MusikerInnen, mit denen sie in verschiedenen Ensembles musikalisch-literarische Programme gestaltet.

Bettina Rossbacher lebt in der Umgebung von Wien, im schönen Wienerwald. Ihre freie Zeit gilt ihrem Mann, guten Freunden und starkem Espresso.

Mein erstes Mal (APROPOS Straßenzeitung für Salzburg, August 2016)

Glossar

Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch oder Spanisch? Alles kein Problem. Ob Lesung, Moderation, Audioguide, Hörbuch, Telefonansage, Werbestimme oder Sprecherin in Filmen - Bettina Rossbacher spricht die Texte und Ansagen akzentfrei auf höchstem Niveau. Überzeugen Sie sich davon >>

 

  • Hörbuch (dt.) – audiobook (engl.) – livre audio (fr.) – audiolibro (it.) - audiolibro (span.)
  • Literatur/Prosa/Lyrik (dt.) - literature/prose/poetry (engl.) - literature/prose/lyric (fr.) – letteratura/prosa/poesia (it.) –  literatura/prosa/poesía (span.)
  • Vortrag/Rezitation (dt.) – recital (engl.) – récitation (fr.) -recitazione (it.) – recitación (span.)
  • vortragen/rezitieren (dt.) –  to recite (engl.) réciter (fr.) – recitare (it.) – recitar (span.)
  • Sprecher/in (Hörbuch) (dt.) – narrator (engl.) - donneuse/donneur de voix (fr.) – voce narrante (it.) – narrador/a (span.)
  • Sprecher/in (Dokufilm etc.) (dt.) - narrator/narrated by (engl.) - voix de commentaire (fr.) – voce narrante (it.) – narrador/narradora (span.)
  • Off-Stimme/Voice-over (dt.) - voice over (engl.) - voix hors-champ/voix en off (it.) – voce fuoricampo (it.) – voz en off (span.)
  • aufnehmen (dt.) - record (engl.) - enregistrer (fr.) - registrare (it.) – grabar (span.)
  • Ansage (dt.) - (recorded) announcement (engl.) - annonce enrégistrée (fr.) – annuncio (it.) – anuncio (span.)
  • Imagefilm/Unternehmensfilm (dt.) - corporate video/company video (engl.) - film d’entreprise (fr.) – video aziendale (it.) – video corporativo/video de la empresa (span.)
  • Marketingfilm (dt.) - marketing video (engl.) - video marketing (fr.) – video/filmato promozionale (it.) – video marketing/promocional (span.)
  • Dokumentarfilm (dt.) - documentary film (engl.) - documentaire (fr.) – documentario (it.) – documental (span.)
  • Tonstudio (dt.) - recording studio (engl.) - studio d’enregistrement (fr.) – studio di registrazione (it.) – estudio de grabación (span.)